Τρίτη, 28 Αυγούστου 2012

Κεφάλαιο 03


3A. Λεξιλόγιο

Ουσιαστικά
(1θ) Aithiopia –ae: Αιθιοπία
(1θ) Andromeda –ae: Ανδρομέδα [χωρίς πληθυντικό αριθμό]
(1θ) belua –ae: τέρας
(1θ) filia–ae: κόρη
(1θ) forma –ae: ομορφιά
(1θ) hasta –ae: δόρυ
(1θ) hostia –ae: σφάγιο για θυσία, θυσία
(1α) incolae –arum: κάτοικοι
(1θ) Nympha –ae: Νύμφη
(1θ) ora –ae: ακτή
(1θ) puella –ae: κοπέλα
(2α) deus -i: θεός
(2α) scopulus –i: βράχος
(2α) calceus –i: πέδιλο, σανδάλι
(2α) Perseus -i: Περσέας
(2α) Cepheus –i: Κηφέας [χωρίς πληθυντικό αριθμό]
(2α) Neptunus –i: Ποσειδώνας [χωρίς πληθυντικό αριθμό]
(2ο) oraculcum –i: μαντείο, χρησμός
(3θ) Cassiope –Cassiopes: Κασσιόπη

Επίθετα
(2) superbus-a-um: περήφανος
(2) marinus –a –um: θαλάσσιος
(2) pennatus –a –um: φτερωτός
(2) regiusaum: βασιλικός
(2) iratus –a –um: οργισμένος [μετοχή που κλίνεται όπως τα επίθετα β΄ κλίσεως]

Αντωνυμίες
suus –a –um: δικός του, δική του, δικό του [κτητική αντωνυμία]
qui, quae, quod: ο οποίος, η οποία, το οποίο [αναφορική αντωνυμία]

Ρήματα
(1) abligo, abligavi, abligatum, abligare: δένω
(1) advolo, advolavi, advolatum, advolare: καταφθάνω πετώντας, σπεύδω
(1) comparo, comparavi, comparatum, comparare: συγκρίνω
(1) libero, liberavi, liberatum, liberare: ελευθερώνω
(2) deleo, delevi, deletum, delere: σκοτώνω
(2) gaudeo, gavisus sum, gavisum, gaudere: χαίρομαι (ημιαποθετικό)
(2) habeo, habui, habitum, habere: έχω
(2) moveo, movi, movitum, movere: κινώ
(2) noceo, nocui, nocitum, nocere: βλάπτω, αφανίζω
(2) placeo, placui/placitus sum, placitum, placere: αρέσω
(2) respondeo, respondi, responsum, respondere: απαντώ
(2) stupeo, stupui, ------, stupere: βουβαίνομαι, θαμπώνομαι
(2) urgeo, ursi, -----, urgere: σπρώχνω, στέλνω
(2) video, vidi, visum, videre: βλέπω
(3) irascor, iratus sum, iratum, irasci: οργίζομαι (αποθετικό)

Προθέσεις, σύνδεσμοι, επιρρήματα
tum
repente
valde

3Β. Μετάφραση
Ο Κηφέας και η Κασσιόπη έχουν μια κόρη, την Ανδρομέδα. Η Κασσιόπη, περήφανη για την ομορφιά της, συγκρίνει τον εαυτό της με τις Νηρηίδες. Ο Ποσειδώνας θυμωμένος στέλνει στην ακτή της Αιθιοπίας ένα θαλασσινό θεριό (κήτος), που αφανίζει τους κατοίκους. Το μαντείο απαντά (έτσι) στους κατοίκους: «Στο θεό αρέσει βασιλικό σφάγιο». Τότε ο Κηφέας δένει την Ανδρομέδα πάνω σε ένα βράχο. Το κήτος κατευθύνεται προς την Ανδρομέδα. Ξαφνικά καταφτάνει πετώντας ο Περσέας με τα φτερωτά σαντάλια του. Βλέπει την κόρη και θαμπώνεται από την ομορφιά της. Ο Περσέας σκοτώνει το κήτος με το δόρυ και απελευθερώνει την Ανδρομέδα. Ο Κηφέας, η Κασσιόπη και οι κάτοικοι της Αιθιοπίας χαίρονται πάρα πολύ.  


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.