Τρίτη, 28 Αυγούστου 2012

Κεφάλαιο 08


8Α. Λεξιλόγιο

Ουσιαστικά
(1θ) cera -ae: κερί
(1θ) Diana -ae: Άρτεμη
(1θ) Minerva -ae: Αθηνά
(1θ) silva -ae: δάσος
(2α) aper /ri: αγριογούρουνο
(2α) Cornelius –ii/i: Κορνήλιος
(2α) Gaius –ii/i: Γάιος
(2α) Plinius –ii/i: Πλίνιος
(2α) stilus /i: γραφίδα
(2α) Tacitus –ii: Τάκιτος
(2ο) incitamentum –i: ερέθισμα
(2ο) venabulum –i: κυνηγετική λόγχη
(3α) mons, montis: βουνό   
(3α) pugillares, pugillarium: πλάκες αλειμμένες με κερί [χωρίς ενικό]
(3θ) cogitatio, cogitationis: σκέψη
(3θ) salus, salutis: σωτηρία, υγεία, ευημερία [χωρίς πληθυντικό]
(3θ) solitudο, solitudinis: μοναξιά
(3θ) venatio, venationis: κυνήγι
(3ο) rete, retis: δίχτυ

Επίθετα
(2) vacuus, vacua, vacuum: άδειος, άδεια, άδειο
(3) ferox-ferocis: άγριος, φοβερός

Αντωνυμίες
aliquis, aliqua/aliquae, aliquid: κάποιος, κάποια, κάτι
ipse, ipsa, ipsum: ίδιος, ίδια, ίδιο

Ρήματα
sum, fui, -----, esse: είμαι
(1) adporto, adportavi, adportatum, adportare: φέρνω κάπου
(1) cogito, cogitavi, cogitatum, cogitare: σκέφτομαι
(1) enoto, enotavi, enotatum, enotare: σημειώνω
(1) erro, erravi, erratum, errare: πλανιέμαι
(1) interrogo, interrogavi, interrogatum, interrogare: ρωτώ
(2) licet, licuit/licitum est, licitum, licere: επιτρέπεται, είναι δυνατό [απρόσωπο]
(2) rideo, risi, risum, ridere: γελώ
(2) sedeo, sedi, sessum, sedere: κάθομαι
(2) valeo, valui, -------, valere: είμαι υγιής
(3) capio, cepi, captum, capere: πιάνω

Προθέσεις, σύνδεσμοι, επιρρήματα
ad: δίπλα, κοντά σε (+αιτιατική)
cum: όταν
etsi: αν και, μολονότι
in proximo: πλάι μου
quoque: επίσης
tamen: όμως

8Β. Μετάφραση
Ο Γάιος Πλίνιος στέλνει τις ευχές του στο φίλο του Κορνήλιο Τάκιτο. Θα γελάσεις. Έπιασα τρία φοβερά αγριογούρουνα, «Ο ίδιος;» θα ρωτήσεις. Εγώ ο ίδιος. Καθόμουν δίπλα στα δίχτυα· πλάι μου δεν είχα τη λόγχη, αλλά τη γραφίδα και τις πλάκες· σκεφτόμουν κάτι και κρατούσα σημειώσεις· παρόλο που είχα τα δίχτυα άδεια, είχα τις πλάκες μου γεμάτες. Τα δάση και η ερημιά (η μοναξιά) είναι δυνατά ερεθίσματα της σκέψης. Όταν πας στο κυνήγι, θα μπορέσεις κι εσύ να φέρεις εκεί τις πλάκες: (τότε) δε θα δεις την Άρτεμη να περιπλανιέται στα βουνά, αλλά την Αθηνά. Γεια σου!


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.